03他已出版二十本诗集、五本杂文集、一本传记及不少译著。
04本文将按照章回体小说的具体特征束逐一分析他的这本译著。
051970年,他下定决心把红楼梦翻译成英文,开始了十年的译著苦旅.
06《泰晤士报文学增刊》将霍译红楼梦评价为当代最好的英文译著之一。
07依据机读目录使用手册,对译著图书的书名原文提出正确的著录方式。
08但是,译著上的声名远播,使他这一方面的造诣在很长时间内为人们所忽视.
09引论回顾了学术史上对理雅各、王韬的研究成果,并介绍当时传教士的翻译著书情况。
10刘智作为明末清初的著名汉文译著家,他的翻译、介绍和著述充满了时代的创新性、开创性。
11他五十年如一日,翻译了荷马、西塞罗、伊索、李维、琉善等十几位古典作家,译著达30余部之多。
12作为多媒体翻译一部分的电影字幕翻译,只是在众多翻译著作中的个别章节涉及,其研究仍质低量少。
13同时,传教士的宣传内容、士大夫中先觉者的译著、以及国内报刊中的相关介绍,也使梁启超得以渐开新的西方视野。
14作者还就旧有沪局译书书目中存在的问题作了简要分析;对一些译著的底本、出版年代等问题的考证也有进一步的收获。
15这类作品多标“译述”,有时也标“编译”、“译演”、“译意”、“译编”、“意译”、“译著”、“辑译”、“演译”与“衍义”等等。
造句大全为您提供译著造句大全,译著造句,关于译著的句子,译著怎么造句,译著造句大全有哪些,哪些句子是关于译著,译著的句子,译著如何造句,描写的译著造句,译著怎么句子等。